Lost in translation
An article last Sunday about international corporate bribery rendered an expression incorrectly. The word meant to signify a bribe, or “grease money,†in German should have been Schmiergeld, not “schmear gelt.†Link
An article last Sunday about international corporate bribery rendered an expression incorrectly. The word meant to signify a bribe, or “grease money,†in German should have been Schmiergeld, not “schmear gelt.†Link
Report an error